Kód: 01284372
Již čtvrté vydání dosud nepřekonané práce české teorie překladu, na které vyrůstaly generace překladatelů. Jiří Levý zevrubně popisuje překladatelský proces, zabývá se estetickými problémy překladu a rozebírá i oblasti jako překl ... celý popis
19.85 €
Bežne: 21 €
Ušetríte 1.15 €
Nákupom získate 47 bodov
Již čtvrté vydání dosud nepřekonané práce české teorie překladu, na které vyrůstaly generace překladatelů. Jiří Levý zevrubně popisuje překladatelský proces, zabývá se estetickými problémy překladu a rozebírá i oblasti jako překládání knižního názvu, překlad dramatu a poezie. Vychází z hlubokých znalostí literárněvědných i lingvistických a látku podává velmi srozumitelně. Kniha může posloužit nejen studentům a absolventům translatologie, literárním vědcům a kritikům, ale i zájemcům z řad veřejnosti. Aktuálnost díla dokládá i nedávné anglické vydání v prestižním nakladatelství John Benjamins. Kniha obsahuje novou předmluvu Zuzany Jettmarové, bibliografii a doplněný rejstřík.
Zaradenie knihy Knihy po česky Populárně naučná pro dospělé Ostatní populárně naučná
19.85 €
Osobný odber Bratislava a 2642 dalších
Copyright ©2008-23 najlacnejsie-knihy.sk Všetky práva vyhradenéSúkromieCookies
Dobré na všetkých stránkach
Nákupný košík ( prázdny )