Kod: 13268692
Traducir la Biblia. «Traducción/traición», se oye decir confrecuencia. Pero, ?cómo puede entrar un lector no bilingüe en lasobras de Shakespeare, de Dante o de Dostoievski? ?Cómo podría uncreyente, judío o cristiano, escuchar la v ... więcej
Za ten zakup dostaniesz 22 punkty
Traducir la Biblia. «Traducción/traición», se oye decir confrecuencia. Pero, ?cómo puede entrar un lector no bilingüe en lasobras de Shakespeare, de Dante o de Dostoievski? ?Cómo podría uncreyente, judío o cristiano, escuchar la verdad de la Palabra de Diosen las Sagradas Escrituras si no sabe hebreo y griego? Una primerareflexión sobre el diálogo de las lenguas lleva a se?alar los puntosfuertes de las traducciones antiguas (Setenta, Vulgata, Lutero) y ahacer un breve repaso de las principales ediciones en espa?ol. El«taller del traductor» se abre entonces a las grandes cuestiones delpaso entre la lengua fuente y la lengua término, a las relacionesentre el texto y el «paratexto», a la comunidad de lectura que seestablece.
Kategoria Książki po hiszpańsku Politica, religión y filosofia Religion
8.93 €
Osobní odběr Bratislava a 2642 dalších
Copyright ©2008-24 najlacnejsie-knihy.sk Wszelkie prawa zastrzeżonePrywatnieCookies
Nákupní košík ( prázdný )
Twoja lokalizacja: