Ahora! Recueil des expressions et locutions espagnoles difficiles pour un francophone / Najlacnejšie knihy
Ahora! Recueil des expressions et  locutions espagnoles difficiles pour un francophone

Code: 34521703

Ahora! Recueil des expressions et locutions espagnoles difficiles pour un francophone

by Thorin, Cheynel

¡Ahora! est un recueil de locutions et expressions posant souvent problème aux francophones apprenant l’espagnol. Cet ouvrage est le fruit d’une collaboration entre un passionné de la langue espagnole –?qui a noté au fil de son ap ... more

18.60

RRP: 19.29 €

You save 0.69 €


Low in stock
Shipping within 24 hours

Potřebujete více kusů?Máte-li zájem o více kusů, prověřte, prosím, nejprve dostupnost titulu na naši zákaznické podpoře.


Add to wishlist

You might also like

Give this book as a present today
  1. Order book and choose Gift Order.
  2. We will send you book gift voucher at once. You can give it out to anyone.
  3. Book will be send to donee, nothing more to care about.

Book gift voucher sampleRead more

More about Ahora! Recueil des expressions et locutions espagnoles difficiles pour un francophone

Book synopsis

¡Ahora! est un recueil de locutions et expressions posant souvent problème aux francophones apprenant l’espagnol. Cet ouvrage est le fruit d’une collaboration entre un passionné de la langue espagnole –?qui a noté au fil de son apprentissage les difficultés auxquelles il pouvait se heurter?– et une agrégée et docteur en espagnol. Alors que l’espagnol ne semble présenter que des difficultés modérées en ce qui concerne le vocabulaire et la grammaire, les expressions toutes faites et les combinaisons de mots peuvent s’avérer trompeuses, surprenantes, voire obscures parce qu’elles n’ont souvent aucun rapport avec le sens des mots isolés, ou encore parce qu’elles font appel à d’autres images. Ainsi, par exemple, coger signifie «?prendre?» et palabra «?la parole, le mot?» mais coger(le) a uno la palabra veut dire «?prendre au mot?» et non «?prendre la parole?» qui se dit tomar la palabra… quant à decir dos palabras, se traduit par «?dire un mot?». Facile à utiliser en raison de son classement alphabétique, cet ouvrage espagnol-français permet de découvrir certaines spécificités de la langue espagnole et d’accroître sa capacité d’expression à l’écrit comme à l’oral. ¡Ahora! est donc un outil d’apprentissage et de révision pour les élèves de lycée, les élèves des classes préparatoires et les étudiants de licence (LLCE, LEA) ou de BTS, mais aussi un aide-mémoire pour les personnes en activité et les autodidactes.  

Book details

Book category Books in French PRATIQUES Méthodes de langues (hors scolaire)

18.60

Trending among others



Collection points Bratislava a 2642 dalších

Copyright ©2008-24 najlacnejsie-knihy.sk All rights reservedPrivacyCookies


Account: Log in
Všetky knihy sveta na jednom mieste. Navyše za skvelé ceny.

Shopping cart ( Empty )

For free shipping
shop for 59,99 € and more

You are here: