Code: 15867394
Im Mittelpunkt dieser Arbeit steht der erste moderne russische Briefsteller, die auf Geheiss Peters I. 1708 aus dem Deutschen übersetzten "Priklady kako pisutsja komplementy raznye na nemeckom jazyke". Da es der Verfasserin gelung ... more
You get 80 loyalty points
Im Mittelpunkt dieser Arbeit steht der erste moderne russische Briefsteller, die auf Geheiss Peters I. 1708 aus dem Deutschen übersetzten "Priklady kako pisutsja komplementy raznye na nemeckom jazyke". Da es der Verfasserin gelungen ist, das Original der "Priklady" zu eruieren, beschäftigt sie sich speziell mit Fragen der Übersetzung, mit lexikalischen und syntaktischen Lehnprägungen, und der Hypotaxe, aber auch mit Problemen einer "Übersetzung" kultureller Inhalte. Die "Priklady" werden dargestellt vor dem Hintergrund der "Europäisierung" Russlands durch Peter I. Anhand von echten Briefen jener Zeit wird die langsame, schrittweise "Europäisierung" des Briefstils nachgezeichnet.
Book category Books in German Geisteswissenschaften, Kunst, Musik Pädagogik Sozialpädagogik, Soziale
32.22 €
Collection points Bratislava a 2642 dalších
Copyright ©2008-24 najlacnejsie-knihy.sk All rights reservedPrivacyCookies
Shopping cart ( Empty )