Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau / Najlacnejšie knihy
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau

Kód: 13498386

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau

Autor Imke Bröhl

Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects q ... celý popis

73.73


Skladom u dodávateľa
Odosielame za 14 - 18 dní
Pridať medzi želanie

Mohlo by sa vám tiež páčiť

Darčekový poukaz: Radosť zaručená
  1. Darujte poukaz v ľubovoľnej hodnote, a my sa postaráme o zvyšok.
  2. Poukaz sa vzťahuje na všetky produkty v našej ponuke.
  3. Elektronický poukaz si vytlačíte z e-mailu a môžete ho ihneď darovať.
  4. Platnosť poukazu je 12 mesiacov od dátumu vystavenia.

Objednať darčekový poukazViac informácií

Viac informácií o knihe Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau

Nákupom získate 183 bodov

Anotácia knihy

Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans «le Chiendent» et «Zazie dans le métro» comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charničre entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront ŕ éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-męme reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de sa nouvelle langue, et la théorie souffre de problčmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de sa part. Pourtant, Queneau s'avčre un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-ŕ-vis l'évolution de langue, le problčme de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premičrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature ? Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la maničre dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le męme dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxičmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est

Parametre knihy

73.73

Obľúbené z iného súdka



Osobný odber Bratislava a 2642 dalších

Copyright ©2008-24 najlacnejsie-knihy.sk Všetky práva vyhradenéSúkromieCookies


Môj účet: Prihlásiť sa
Všetky knihy sveta na jednom mieste. Navyše za skvelé ceny.

Nákupný košík ( prázdny )

Vyzdvihnutie v Zásielkovni
zadarmo nad 59,99 €.

Nachádzate sa: