Kód: 34501860
« J'ai longtemps cherché comment écrire avec Ingeborg Bachmann.Traduire est la manière la plus intense, la plus triviale, de pénétrer la langue d'un écrivain. Je rougis encore d'avoir un jour dit à un écrivain J'aime ta langue san ... celý popis
Francúzština
18.30 €
Dostupnosť:
50 % šanca
Máme informáciu, že by titul mohol byť dostupný. Na základe vašej objednávky sa ho pokúsime do 6 týždňov zabezpečiť.
Zadajte do formulára e-mailovú adresu a akonáhle knihu naskladníme, zašleme vám o tom správu. Postrážime všetko za vás.
Nákupom získate 44 bodov
Anotácia knihy
« J'ai longtemps cherché comment écrire avec Ingeborg Bachmann.Traduire est la manière la plus intense, la plus triviale, de pénétrer la langue d'un écrivain. Je rougis encore d'avoir un jour dit à un écrivain J'aime ta langue sans me rendre compte de ce que je disais. J'ai traduit plusieurs poèmes d'Ingeborg Bachmann, avec une prédilection pour ceux de Ich weiß keine bessere Welt, livre posthume dont l'écriture fragile est imprégnée de sa mort tragique.Mais, plus avant et plus loin : j'ai décidé de confronter une oeuvre à laquelle la disparition d'Ingeborg Bachmann a coupé court en 1973, à l'aune de ce qui nous parle aujourd'hui. De la mêler à une écriture actuelle (la mienne) pour travailler une pensée qui m'importe, à savoir qu'on n'écrit pas seul. » C.W.« je n'ai plus peurj'ai nagé dans une merinfestée de crocodilesj'ai marché sous la mangrovedes heures durantsur des plages blanches infiniesj'ai mangé des crabes cuisinésau poivre noir Sarawak?j'ai arrêté de penserdans l'hémisphère Sud »C.W.
Parametre knihy
Zaradenie knihy Knihy po francúzsky LITTÉRATURE GÉNÉRALE Poésie
18.30 €
FrancúzštinaOsobný odber Bratislava a 12825 dalších
Copyright ©2008-26 najlacnejsie-knihy.sk Všetky práva vyhradenéSúkromieCookies
24 miliónov titulov
Vrátenie do mesiaca
02/210 210 99 (8-15.30h)Nákupný košík ( prázdny )
Nachádzate sa: