Kód: 08405379
There has long been a need for a translation of the Judaeo-Christian Bible that did not deliberately mistranslate certain words and sentences for the purpose of concealing that the biblical authors' beliefs were quite different fr ... celý popis
Angličtina
Nákupom získate 86 bodov
Anotácia knihy
There has long been a need for a translation of the Judaeo-Christian Bible that did not deliberately mistranslate certain words and sentences for the purpose of concealing that the biblical authors' beliefs were quite different from those of modern Jews, Christians and Muslims. The most blatant fraud has been the rendering of the Hebrew word allahiym as the proper name, "God." Allahiym is neither a proper name nor singular nor unisexual. Al means a god. The suffix -ah is a feminine singular inflection, so that allah means "goddess." The suffix -iym is a masculine plural inflection, making allahiym a dual-sex, generic plural, "gods and goddesses," or, in the common gender, "gods." This translation corrects such falsifications.
Parametre knihy
Zaradenie knihy Knihy po anglicky Humanities Religion & beliefs Christianity
35.44 €
Angličtina
Osobný odber Bratislava a 12840 dalších
Copyright ©2008-26 najlacnejsie-knihy.sk Všetky práva vyhradenéSúkromieCookies
24 miliónov titulov
Vrátenie do mesiaca
02/210 210 99 (8-15.30h)Nákupný košík ( prázdny )